Shadow Speaker

Shadow Speaker was one of many, many books that got dumped on my TBR back when I had discovered that book blogs were a thing, so it’s been waiting there about as long as Bel Canto. Discussion with some friends about African mythology in Dungeons & Dragons reminded me of the book, and wouldn’t you know it was available at the library.

Shadow Speaker is set in a kind of post-apocalyptic future Niger, though civilizations in this world came out the other side more or less okay thanks to magic (or juju, to use Okorafor’s own terminology). Our protagonist, Ejii, can see in the dark and communicate with shadows (who take on a very ghost-like quality); other people can fly or control the weather. Ejii travels with a talking camel named Onion. Forests appear and disappear at random. Much of this juju seems to spring from Peace Bombs, devices set off  by a radical Haitian environmental group immediately after some cataclysmic nuclear incident.

In addition to triggering juju in people and places, the Peace Bombs also did something weird to the space-time continuum, bringing it in closer contact with fantastic alien worlds. This contact has invited an escalated new threat: interplanetary war. Ginen, the world that seems to be the closest and most intimately connected with Earth, has a beautiful but delicate post-scarcity ecosystem that would be wiped out by the kind of pollution our own Earth has (so far) managed to withstand, and its desperate, reactionary leader is keen to launch a preemptive invasion to neutralize the threat.

This is the huge existential crisis that Ejii is dragged into. The chorus of shadows around her have commanded her to find the imperious Red Queen, Jaa, and join her on a diplomatic mission to Ginen. Also, as it happens, Jaa decapitated Ejii’s dictatorial father right in front of her when she was a young girl.

Nnedi Okorafor is no small potatoes author. She has a substantial body of work to her name, as well as multiple awards (including the Hugo, the Nebula, and the Eisner). But looking at the timeline, Shadow Speaker is early on in her career. It might only be her second novel, if I’m reading the timeline right? There were parts that I loved about Shadow Speaker but in the final analysis, it was just too clunky to really get into.

The good: The vibe of this book is great. Okorafor’s world is highly imaginative on multiple levels: the story requires her to establish not only a post-apocalyptic Niger, but also the rules of the a new magical system as well as the xenobiology of alien worlds. Those are a lot of plates to juggle, and on that level the book is exceptionally coherent. Everything about the setting slots together very elegantly. The world where Ejii has cat’s eyes and can talk to spirits in no way clashes with the world where interplanetary warfare looms at the threshold.

Where it falls down for me is just about everywhere else.

It’s unfortunate the original edition is out of print because I would have liked to compare the two. The most substantial change, from my understanding, is a new prologue for the latest Shadow Speaker, and it does the book a huge disservice.

In the prologue the reader encounters the Desert Magician, establishing a framing device whereby you, the reader, are a visitor in their tent and they are relaying you a story. Except not at all? There’s no reference to the framing device for the rest of the story, and then we actually meet the Desert Magician in the story being told. I didn’t think about the trainwreck of framing devices while I was reading because by that point I had forgotten about the prologue entirely, which is not great praise for the intervening pages.

But more than structural inconsistency, the prologue also sets up false expectations in terms of writing. Shadow Speaker came out in 2007 and the new edition is from 2023. The good news is that Okorafor has clearly grown as a writer, because the prologue has a sophisticated and distinctive voice throughout; the bad news is that the prologue sets the bar way too high for the rest of the writing to come.

The plot mostly seems there for the sake of the world. It’s not particularly complex and reads more like a series of disconnected episodes then an unfolding of events, where resolutions to crises have consequences that engender new crises. To name a couple:

The dramatic earthquake at the beginning of the story proper has zero ramifications for Ejii or anyone else in the village. It’s not what starts Ejii on her quest, it’s not what triggers Jaa’s departure from the village, it’s nothing. The one and only purpose it serves is to prompt a homework assignment from Ejii’s teacher that functions as a perfunctory flashback, but authorial necessity isn’t the same thing as plot necessity.

Not long after the earthquake, Ejii gets into a fight with her obnoxious half-brother. He shares their father’s views on the subjugation of women and has been needling Ejii for most of his existence thus far in the book. Like the earthquake, this altercation carries no consequences for anyone. Ejii isn’t in trouble or otherwise prevented from carrying out the quest given to her by her shadows, so the most you can say about this scene is that it establishes her character.

Ejii overhears Jaa asking her mother to take on Ejii as an apprentice, a call to action immediately made redundant by instructions from Ejii’s shadows. And while this is where Ejii first learns that Jaa plans to assassinate the leader of Ginen during the coming talks, this information in no way influences any of the decisions Ejii makes once she joins Jaa’s company. Most of the time it seems like she’s just forgotten it.

And so on, and so on. A secondary character dies tragically in a pointless conflict that functioned neither as a meaningful obstacle to characters accomplishing their goals or as a meaningful victory and development in personal growth. Things seem to happen to Ejii and her friend Dikeogu that mostly serve as fun hijinks rather than as a natural outgrowth of previous actions. It has the tone of a made-for-TV family adventure movie on 90s era Nickelodeon or Disney Channel: the children are the heroes tasked with saving the day, the immediate peril is almost non-existent, whimsy and wackiness is through the roof, the adults are forever cowed or outwitted by children.

The characters, sad to say, don’t make the plot failings easy to overlook. There is the vague shape of a character arc for Ejii—a shadow of one, if you will—but it never really takes form. The book explains to us that Ejii seems to be getting stronger and more comfortable with her powers, and more assertive and sure of herself, during her sojourn in the desert, but it’s never in relation to some incident or even effort on her part. There is an intimation that she feels bad about not being as skilled as her friends, who have had training longer than she has, but this is essentially only mentioned in passing. The challenges that Ejii faces where she’s called on to use her powers are for the most part easily surmountable and have the feeling of the tutorial level in a video game where you learn how to use a new skill. “Stand here and listen to the old man’s inner monologue. Respond appropriately. Achievement unlocked!”

Early on, the escaped slave boy Dikeogu meets Ejii and joins her on her quest, and while Okorafor is clearly trying to use Dikeogu and his backstory to explore how trauma and violent brutalization can leave permanent marks, it never lands as very nuanced (maybe a tall order when Dikeogu is never a perspective character). Mostly his interactions with Ejii introduce a lot of unnecessary screaming or shouting into the dialogue.

The adults around Ejii and Dikeogu seem like they would be compelling and interesting characters in their own stories, but obviously here they’re sidelined for the children. My ultimate conclusion is that the YA designation might have been an albatross around the book’s neck, as the weakest elements of the book seem to stem from attempts to keep it simple and superficial.

“Why are you reading YA books, then? All that stuff bugs you because you’re not the target audience, this is what kids and teens like!”

I mean, true. I just wish there was a version of Shadow Speaker that was like a hundred pages longer and that gave the story the complexity it deserved. Maybe that’s Binti?

Flame Wars: The Discourse of Cyberculture

If I wanted to depress myself, I would do a series called “In Search of Lost Bookstores” and feature books in my library that I purchased at stores that have since shuttered.

Just kidding, I’ve already depressed myself just by thinking about it!

One of those entries would be this thirty-year-old collection of academic writing on the nascent online culture of the early 90s. In high school, anything at all related to Cool Cyberpunk Hacker Shit was instantly my bag, so I picked up Flame Wars: The Discourse of Cyberculture on one of my many youthful browses of the Lion Around bookstore (RIP). It was already ten years out of date by that point, but no matter! I read a couple of the essays right off the bat; I gave most of the others a pass as uninteresting and highly technical. . Nonetheless I kept the volume through several purges, sensing that one day I would have enough of a brain to actually engage with the content. That day was today, the year of our Lord 2024, a full thirty years after its initial publication—an ice age ago in online time.

How does it hold up?

In some aspects not very well at all, or maybe more fairly: it’s clearly a book of its time. Lots of ink is spilled over Mondo 2000, reminding us that people once took it seriously as a cultural forum. (Though I guess its ghost still haunts the Internet in the form of BoingBoing.) When discussion focuses on the intersection of technology and sexuality, it’s as awkward and dated as you’d expect (did anyone ever actually call it “compu-sex”?) and HIV/AIDS as an existential threat is a very present issue. In much of the discussion, sexual and otherwise, the underlying assumption is that VR is going to be the thing pretty soon and that people will be using that to have safe, gratifying casual sex—but for now, typing will do. Thirty years later, it’s safe to say that VR didn’t pan out like any of these authors were expecting.

There are also selections that, even without the retro-futurism, kind of stumble. The performance art group Survival Research Laboratories is still running to this day (would you like to subscribe to their Patreon?), but the account Mark Pauline provides of a show in Austria fails to articulate anything interesting beyond the deathwish of one of their local assistants. (The numerous photos of the Austrian show/exhibition were black and white; maybe full color would have helped.) Another essay on virtual reality as a plot device in fiction feels like a puffed-up excuse for Marc Laidlaw to showcase his own writing. Halfway through the piece, Laidlaw confirms this suspicion and explains that he was originally asked to submit a selection of his fiction, but felt whatever he submitted would be out of context, so he wrote an essay about the topic of virtual reality and then included his own writing in the essay. The other piece of fiction, an excerpt from Pat Cadigan’s Synners, was simply presented on its own as a piece of fiction and functioned just fine without context. (And in fact, I promptly added the whole book to my TBR after I finished the chapter.)

The more abstract, theory-based, and otherwise philosophical essays, on the other hand, still feel highly relevant. Editor Mark Dery’s interviews with Samuel Delaney, Greg Tate, and Tricia Rose (collected in the chapter “Black to the Future“) are a goldmine of thought that I will definitely be revisiting, moreso because Dery chose to interview extremely intelligent people rather than because Dery provided much insight himself (sorry). Likewise with Claudia Springer’s “Sex, Memories, and Angry Women,” which touches on an interesting tension in the portrayal of women within cyberpunk but that also requires me to refresh my memory (hah) of the works in question before I can really have anything to say about it. I don’t know enough about the state of neural networks and AI research to know if Manuel De Landa’s “Virtual Environments and the Emergence of Synthetic Reason” is still fresh, but Gary Chapman’s* “Taming the Computer” still feels as relevant as it did in 1994. Perhaps—cliché be damned—even more so.

Cue the ominous music.

Overall, despite some dated, now-irrelevant concerns and speculations, a solid collection to have on hand in 2024.

*This is Gary Chapman the technologist and academic, who died in 2010. He’s not the Gary Chapman famous for the Five Love Languages, but sadly only the latter has a Wikipedia page.

La Vengeance m’appartient: Review

Marie NDiaye’s La Vengeance m’appartient came into my life following a positive review in Karavan (which I’m very var behind in my reading!). I had the good fortune to find it in my top three languages: the original French, and then translations in Swedish and English. I have enough thoughts there that I think they would detract from talking about the novel qua novel, so that’s a separate post.

While Maître Susane has risen from the working class to become a lawyer, she’s not quite the picture of unmitigated success that her friends and family assume her to be. After leaving a larger, much more prestigious firm to start her own practice, Maître Susane has struggled financially, taking on banal cases that only just barely cover her bills. All of this has the potential to change when Gilles Principaux walks into her office and asks her to represent his wife, Marlyne, who is currently awaiting trial for the murder of their three children. This would be an incredibly high profile case and the first major one since Maître Susane started her own practice.

There is a catch, of course. Maître Susane believes to recognize in Gilles a certain influential teenager from her youth. One fateful day, at the age of ten, she accompanied her mother in her work as a cleaning lady, and spent the afternoon in the bedroom of the family’s teenage son. Much of what happened that day is lost down the memory hole, including the name of the family, but Maître Susane firmly believes that whatever it was set her on the path to becoming a lawyer.

What happened that day? Was it Gilles that Maître Susane encountered, or someone else?

Alongside all of this, Maître Susane is also negotiating a complicated relationship with her own cleaning lady (a not insignificant expense that she can barely afford), an undocumented worker from Mauritius named Sharon. Maître Susane is desperate for Sharon’s approval, maybe even her friendship, to the point of growing resentful when her advances are rebuffed. The relationship is only further complicated when Maître Susane volunteers Sharon as a babysitter for her beloved goddaughter Lila.

As Maître Susane prepares Marlyne Principaux’s defense, the rest of her life spins out of control. Her parents, distressed at her renewed fixation on what happened that day in her childhood, eventually cut off contact with her; Sharon reveals that she has been taking Lila with her to other cleaning jobs during the day, including the elderly widow Principaux (perhaps the same Principaux?) and Maître Susane is convinced that the girl is suffering; even her own memory of recent events starts playing tricks on her (or are the people in her life trying to deceive her?).

There is a lot to unpack in this book and quite frankly I don’t think I’m capable of it (writing two weeks or so after I finished reading it). I loved this book and my review cannot do it justice, but I’ll try anyway.

In a way, La Vengeance m’appartient has a lot of the trappings of noir, even though I don’t think it could be strictly classified as such. Psychological thriller? Raymond Chandler once claimed that “the ideal mystery was one you would read if the end was missing” and that’s what you get here. None of those seemingly urgent questions in the above summary are answered conclusively; we are presented with a life in turmoil that is only partially resolved by the end of the story. The point is not the meticulously pieced together mystery but rather the externalization of the subtle dramas and tensions of interpersonal relationships. The chaos that Gilles introduces in Maître Susane’s life had really already taken root inside of her long ago. She seeks approval and understanding from everyone—from her parents, from the teenage maybe-Principaux, from her ex (and father of her goddaughter), from Sharon, from Lila—and fails to obtain it anywhere.

Maître Susane is, in the parlance of our times, “hashtag ‘relateable.'” Her ambivalent relationship with her parents—simultaneously yearning to unburden her heart to them while also sensing that they would only be equally ambivalent about such a confession—is a familiar one, likewise her demanding urges with Sharon. On one level Maître Susane is magnanimous and forward thinking with Sharon: she is handling Sharon’s visa case for free, she pays her fairly and on time, she doesn’t have excessive demands in terms of labor. But she also clearly expects to be repaid for these favors with a more personal relationship, thereby crowning her (and here I’m using my own phrasing, not NDiaye’s) a Good Ally TM.

Part of the reason La Vengeance m’appartient might have been such an experience for me was that I read much of it while I was visiting my own parents, so I was already swimming in all those kinds of feelings already. Now that I’m well into adulthood, am I living up to my parents’ expectations for me? Their hopes? Am I even living up to my own? Maître Susane and I are around the same age, after all. There are absolutely biographical reasons that I was so taken with this book. But regardless, NDiaye touches on a lot of contemporary suffering and struggles with a deft, elegant hand.

Mumbo Jumbo

Ishmael Reed managed to escape my attention until someone mentioned his play The Haunting of Lin-Manuel Miranda in a podcast I was listening to. In lieu of being able to see it staged (I guess I could still read it…), I added his novel Mumbo Jumbo to my TBR. However many years later, I found a copy of it at a bookstore in Chicago. (Not the same one where I found Refuse to Be Done, for anyone keeping track at home.)

The Knights Templar, along with the fictional Wallflower Order, are at work during the 1920s to stop a virus called “Jes Grew,” originating in Black culture and music, that leads to a sense of euphoria uncontrollable dancing. Working against them is PaPa LaBas, a Vodou priest on the trail of a MacGuffin that, united with the virus, will bring an unprecedented new age of freedom and human expression. The Knights, of course, want this MacGuffin destroyed. In the end LaBas is unsuccessful, but fifty years later LaBas is confident that a new opportunity to bring Jes Grew and another iteration of the MacGuffin together is waiting just around the corner, noting that several cultural trends of the 70s are identical or similar to the ones that gave rise to the virus in the 20s.

That summary does a huge disservice to the book, though, since all of that plot is really there as a vehicle for satire and social commentary. It reads a lot like the Illuminatus! trilogy, or what I remember of it anyway, except I never felt like Illuminatus! should have been part of my literary education. In that sense, Mumbo Jumbo has more meat on its bones. It’s another title for my list of “books that I am surprised (not really) were never assigned reading,” which started with No-No Boy in 2017.

Frère d’âme

I added David Diop’s Frère d’âme to my TBR by way of a review in the Karavan literary magazine, and to be honest I was a bit leery of it going in. The review was positive, but it gave the impression that the book was a gritty, grim, hyper-realistic portrayal of war, which is not a thing I’m usually into. I approached the book the same way I might approach eating a strange new vegetable: accepting that it might not be an enjoyable experience, but that it would at least be good for my (reading) health.

Frère d’âme is a wartime bildungsroman centered on the young Alfa Ndiaye, a Senegalese soldier in the French trenches of WWI. The book opens with the gruesome death of his best friend, adoptive brother, and “plus que frère” Modemba Diop in the battlefield, and from there on we follow Ndiaye through grief, trauma and regret.

That’s an incredibly pretentious way to describe the story but it’s the best I can do, I suppose.

Let’s get the content warning stuff out of the way first: there is plenty of frank description of gruesome wartime (and otherwise) acts. People are disemboweled, heads are blown off, and as a narrator Ndiaye doesn’t hesitate to describe all of this in detail, often repeating or lingering on the images.

But somehow the book is more dreamlike (if sometimes nightmarish) than gritty realism. The first-person narration keeps the reader in Ndiaye’s head rather than out in the action, and Ndiaye himself is so apparently unbothered by it that his descriptions of violence and gore become more surreal than anything else. Ndiaye’s language is also highly repetitive, not in a way to suggest that he lacks ideas or words but rather in a way that creates rhythm, like all of those iterations of “rosy-fingered Dawn” in The Odyssey. That rhythm also made it easy for me and my mediocre French to immediately get lost in Diop’s writing. There’s a certain musicality to it that draws you in. I bet the audiobook is a work of art.

I say “apparently” unbothered because the subtext is of course that Ndiaye is deeply traumatized by the death of his friend and by the brutality of war in general. The conversant tone in his language, along with the repetition and verbal tics (“je sais, j’ai compris” and variations thereof; “par la vérité de Dieu”), create speech patterns you might expect from someone talking to themselves; the deliberate attempt to shift the mind’s focus away from something painful.

I won’t spoil the ending, except to say that I’m of two minds about it. I’m not thrilled with the choice Diop made for the actual events, but I deeply appreciate the ambiguity he allows the reader for interpreting them. Are we watching Ndiaye have a mental breakdown, or is he genuinely possessed by the spirit of his dead friend? Why can’t it be both?

As with most of the French books I read, once I finished Frère d’âme I immediately picked up the Swedish translation (Om natten är allt blod svart). So far I’ve been pretty well satisfied with them, but this time around less so. Om natten isn’t a hatchet job on par with Stick or anything, but the rhythm is still…different. Here are the first three sentences:

“…je sais, j’ai compris, je n’aurais pas dû. Moi, Alfa Ndiaye, fils du très vieil homme, j’ai compris, je n’aurais pas dû. Par la vérité de Dieu, maintenant je sais.”

“…jag vet, jag förstår att jag inte borde ha gjort det. Jag, Alfa Ndiaye, son till den gamle, gamle mannen, förstår att jag inte borde ha gjort det. Vid Guds sanning vet jag det nu.”

I have my own opinions about how I would translate the French into Swedish, but I’m not about to pop off here and potentially make a fool of myself. I couldn’t grab a hold of the English translation before sitting down to write this post, so I have no idea how that fared, either (except to note that it won the International Booker Prize). Hopefully at some point an ebook version will appear in one of my US library apps.

Overall, Frère d’âme is a great example of why I think the checklist approach of my reading goals is at least a good start. It’s not a book I would have encountered if I weren’t making a deliberate effort to seek out different things, and my bookish life is that much richer for having read it.

I Know Why the Caged Bird Sings

I mentioned elsewhere on the Internet that unless you make a concerted effort to review your to-read list, it really becomes just a graveyard of aspirations. On this particular blog I used the graveyard metaphor in my review of The Jakarta Method, but originally I used it in a post elsewhere about Farewell to Manzanar, which I read over two years ago now: September 4, 2021, if Storygraph has it right. Farewell had been on my to-read list since probably around 2010 or so.

And yet I don’t have a post here about Farewell to Manzanar. I might have been too overwhelmed or too lazy or too whatever at the time, but I think another part of it was easily: what is there to say about a book like this one? There’s nothing I could say about this book that wouldn’t just be superfluous and trite, so why bother, in the end it would just come across as glib.

The same feeling prevails for I Know Why the Caged Bird Sings but I want to at least push through that wall to say: here is a book I read. Not for the sake of getting anyone else to read the book, because it doesn’t exactly need more hype, but because I want as complete a record of my reading as possible. So, to that end: story time!

My sambo’s discovery of mid-century pulp magazines a couple of years ago led to him occasionally reading spooky poetry from publications like Weird Tales etc. on his Twitch stream. This, in turn, has led to occasional suggestions for other poems from viewers and regulars, which is how earlier this year he ended up asking me if I’d ever heard of Maya Angelou. I thought for a second that he was joking, since he’s usually extremely clued in to American (popular) culture, but no, the question was in earnest.

“Of course. She’s probably one of the premiere American poets of the twentieth century. National treasure.”

“Someone requested a poem by her today and it was almost impossible for me to get through it without crying.”

“Mm-hm. Like I said, national treasure.”

And yet I didn’t get around to I Know Why the Caged Bird Sings until now. I’m glad that I read it but embarrassed it took this long.

Ixelles

Another book club book, this time for the local book club whose April meeting I may or may not have the schedule and mental fortitude to attend. (Not because of the club. Everyone is lovely. Rather, because work is busy.) I don’t keep too much track of assorted literary prizes, but I knew enough to know that De kommer att drunkna i sina mödrars tårar won the August Prize a couple of years ago, so when Johannes Anyuru’s Ixelles was tapped as our next pick I decided to read it. The premise was interesting, and I always prioritize book club picks that are Swedish originals instead of the English best-sellers I already hear too much about.

I still can’t decide if the problem was with the book or with me.

The problem could have been with me because I already spend most of my waking life* reading, writing, dealing with language, processing Swedish; there comes a point where, when I’m reading Swedish fiction, my brain doesn’t know what to do with words anymore. At that point the language triggers a near-synesthetic experience where my nose detects the faintest whiff of brackish water and I feel a salty taste at the back of my tongue, and it’s not anything fun or embodied or anything like being immersed in the language. It’s rather that point in the meal where you’ve had too much and the food no longer tastes good because your body is smashing all kinds of physiological buttons to get you to stop eating.

*I say “waking life” because despite everything, I still dream exclusively in English.

I had those moments a lot during Ixelles. In the book’s defense (since this is a me problem), I don’t think I would have had them if I had been reading the book during the off season. I also don’t think I would have had them if I had slowed down, taken my time, instead of trying to bulldozer my way through the library copy to get it returned in a timely manner.

But maybe the problem was with the book. I skimmed or even skipped substantial portions without losing the thread of the story, which I consider a flaw rather than a strength in a novel. The summary alludes to a tight, dramatic thriller (maybe that’s how we have to market books here in the birthplace of Nordic noir?) but what you end up with is a lot of plodding around: waxing poetic (hah) about the reality of voices, of fictional characters, and a lot of dialogue that doesn’t sound like how people actually talk but like scrapped lines from mildly interesting poetry. Occasionally some plot happens.

Ruth is a single teen mom. Or she was originally a teen mom, but now she’s well into adulthood. Her son, Em, is huge into a tabletop roleplaying game that I assume is Dungeons & Dragons but hey, we could pretend it’s Pathfinder since Anyuru never actually names it. (Would Wizards of the Coast raise a stink all the way in the US? Actually, knowing Wizards of the Coast, I wouldn’t be surprised.) Em’s father, Mio, was murdered before Em was born.

Ruth has a mysterious and cynical PR style job that is essentially a troll and astroturf factory on steroids. The first assignment we see her take, for example, is from an understated luxury men’s fashion line that has unwittingly become associated with a Belgian gang. This is obviously not the branding they’re looking for and so Ruth manages to create an artificial online brouhaha accusing the brand of being racist, which neatly solves the gang association.

The story really gets started when Ruth takes a job on behalf of the local government: her old neighborhood, the projects where she grew up and met Em’s father, is slated to be demolished so a highway can be put in. Residents are obviously not happy about this decision and Ruth has been contracted to kneecap the burgeoning protest. The job brings her back to her old neighborhood and she gets tangled up in a minor bit of intrigue, as the rumor mill informs her that Mio isn’t really dead. Rummaging through the contents of an unconscious boy’s backpack she finds a CD with a recording of someone claiming to be Mio, talking about his life in “the nothing department.” The CDs (because there are several, dozens, hundreds maybe, turning up in backpacks and lockers everywhere) have become something of an underground hit here in the projects and all of the youths are talking about them.

Of course none of this has to play out straightforward and so we get a lot of flashbacks that don’t do anything; the characters are all pretty bland, like even Anyuru himself doesn’t care for them, so the departures from the main story seem pointless. Even Ruth has a distant, uninteresting quality to her that perhaps comes from Anyuru’s decision, as a man in his 40s, to make the protagonist a single mom in her 20s. He has no inner lived experience of that kind and so is unable to imbue her with anything concrete and grounding in that regard.

On the other hand, we get a lot about Ruth at work on her troll job, which seems like it could potentially be pretty interesting. The conceit is like something out of a William Gibson novel (a bit like the inverse of Cayce Pollard out of Pattern Recognition), but in execution it’s not nearly as snappy. She’s decided to create a writer “character” for this assignment and so (sometimes) writes, but mostly banters with her boss about what kind of person this character should be in dialogue that I think Anyuru finds very witty and on the nose but that I thought was just self-indulgent and insufferable. All in all, Ruth’s job is a bit of a snooze fest that keeps us away from the one point of intrigue in the story: the mysterious CDs.

The one notable overlap between author and protagonist is poetry. Ruth is a gifted poet, or supposed to be, and her poetry gets her noticed by the mysterious agency that now employs her. Yet somehow the whole thing feels like a combination of bizarre metaphor (artistry of some kind being a form of acceptance and success for marginalized people in mainstream society) and wishful thinking/self aggrandizing (poetry is such a gift, it points to something unbelievably special about a person, and here is a universe where it is given its proper due). A lot of hay is made about how Ruth’s gift for language and creating characters is what makes her good at her job, which is a funny thing to read in a novel where the characters are all dull and bland.

To get back to the story: the mystery of Mio’s death (and the proliferation of CDs purporting to be recorded by him) is solved for the reader, so to the extent that it’s a murder mystery or thriller, Ixelles delivers on that front. You find out whodunnit and why. I won’t spoil that part of the story here, since it’s a bit of a spoiler-y plot twist, but I will say that I found the resolution banal and deflating.

I think there’s just something with novels by poets that makes me lose my patience. An ear for language is important in a novel, yes, but so is understanding characterization, pacing, and plot, and you don’t get good at those just from writing poetry. The book progresses through weird pointless interludes of excerpts from the mysterious CDs, Em and Ruth playing Dungeons & Dragons (or Pathfinder!), flashbacks with Ruth that don’t establish anything we couldn’t already infer (she was in love with Mio? you don’t say!) or dream sequences from secondary characters. One thread of the flashbacks is with Mio, and that’s the only thread that actually contributes to the story itself.

I also don’t understand the appeal of setting novels in completely foreign countries, which wow when I phrase it like that sounds narrow and small-minded. To be more specific: characters traveling to places, or living as expats or outsiders in foreign places, is a literary well that will never run dry. That’s not what I mean by setting a story in a foreign country.

Anyuru is Swedish and is writing in Swedish; all of the characters in Ixelles are Belgian, whether immigrant or first generation or otherwise. I don’t know that there was anything in the story being better served by being set in Belgium than in Sweden, and a cursory Google search does not indicate that Anyuru has any particular history with or connection to Brussels specifically or Belgium generally. If he was trying to make a sly point about EU politics (Brussels as a stand-in for Europe as a whole, EU parliament, etc.), then it was lost on me. I have a tiny brain. A tiny brain that is overwhelmed by unfamiliar Flemish names.

The comparison that came up for me while I read was Samlade Verk, and on reflection it’s not surprising as both books kind of have a lot in common. The August Prize is perhaps the most obvious and banal of those commonalities, followed by their relative long length. But both books feature single parents with legendary disappeared partners; the authors even cross age and gender lines to write their complete opposite (Sandgren writing an older father and Anyuru writing a younger mother). There are plenty of offhand cultural references, and the stories both hinge on fictional writers (Sandgren creates one for her protagonist to be obsessed with; Ruth creates one as part of her astroturfing assignment in the projects). Both books cast sidelong glances at colonialism (the disappeared mother in Samlade Verk wrote her thesis on the topic; several of the African diaspora characters voice opinions on the topic in Ixelles). Both books jump around in chronology and rely heavily on flashback, or at least a jumbled timeline.

So why did I love Samlade Verk but turn up my nose at Ixelles?

Sandgren got a lot of guff from the neighborhood book club members for being young—or rather, trying too hard (in their opinion) to establish sections of the book as being The Eighties to compensate for not actually having experienced The Eighties. I can’t know how that part of the book hits for readers who remember the 80s, since I’m only a year older than Sandgren myself. But I absolutely recognized a lot of the characters she was putting on page because I’d either been them or I’d gone to school with them. Sandgren writes about the frustrations of studying philosophy in the way only a fellow philosophy student can really manage, which gave her characters depth and had me invested in the story, even when they were flawed and crappy people.

Not so in Ixelles, and here again the problem might be with me because I didn’t grow up in the projects of Brussels (or Araby in Växjö, for that matter). I didn’t have a wealth of experience I could use to project on to characters and fill in the blanks, which I’m sure I did with Samlade Verk. But I’d argue that in Ixelles there is still a lack of interiority based in lived experience; the best we get is other people telling us how we should feel about characters or what their primary traits are. Ruth’s boss explains to us that Ruth a gifted poet and that’s why he offered her a job. A stranger on the bus tells Em that Mio bought everyone on the block PlayStations for Christmas one year. Mio tells us—through Ruth’s recollections—that Ruth’s best friend Harsha is a busybody but also the beloved neighborhood big sister. But Ruth herself never agonizes over her writing, Mio’s generosity stays off the page even in flashbacks, and in all of her interactions with Ruth, Harsha is kind of cold and distant and awkward.

Despite its heft, Samlade Verk had a red thread running through it, a sharp focus and with clearly delineated branches: the mother who just left, and the husband and children she left behind. The fact that it runs for 600? 700? pages speaks more to the depth that Sandgren explores in her characters rather than the breadth of topics, and a lot of that is due to exactly that interiority. Ixelles, on the other hand, eschews character depth for a breadth of “I think this is an important topic” or “I think this is a cool idea.” Instead of being one cohesive book, Ixelles becomes two or three or five, all glued together into a clunky whole that is a disservice to all of the potential books it could have been.

The Space Between Worlds

I normally don’t discuss covers much, but this time I will.

The anglophone books available to me are more often than not UK editions.  Sometimes there’s no difference from the US covers, sometimes there’s a huge difference, but never before have I encountered such a mood whiplash between the two.

US edition of The Space Between Worlds by Micaiah Johnson
US cover, courtesy Crown

Going strictly by the cover, I would assume that we were looking at a fluffy romantic comedy in a sci-fi setting. Either that or a parallel lives kind of story, similar to My Real Children but more light-hearted. Compare that with the UK edition:

UK edition of The Space Between Worlds by Micaiah Johnson
UK cover, courtesy Hodder & Stoughton

The latter more accurately encapsulates the mood of the book for me. I’m not sure what the thinking was behind the US cover, but I have a feeling that it’s probably led to a lot of disappointed readers. Is there fluffy romantic comedy hijinks? Not really! Is there a lot of grappling with the unknown and with morally repellent choices? Yes!

Is there a fair chunk of domestic violence? Also yes.

There is a lot going on in this multiverse story and my brain isn’t really built to handle those kinds of ins and outs. I’ve seen The Big Lebowski I don’t know how many times at this point, and I still can’t string together the chain of events surrounding Bunny’s disappearance, the ransom note, and her reappearance without sitting down and drawing a lot of diagrams and timelines. And that’s a story where the intrigue is just the background plot for brilliantly executed scenes and snippets of dialogue—in The Space Between Worlds the intrigue is basically the entire story.

Guess I need to adhere to a stricter drug regimen to keep my mind even more limber.

Getting back to The Space Between Worlds, all of this is potentially a Me problem and not a Book problem. In addition to my troubled relationship with intrigue, I also took a break from the book for almost a whole week, which couldn’t have helped. Keeping track of the different multiverse versions of characters wasn’t necessarily the hard part, but keeping track of all the different Earths and their politics was a lost cause for my addled brain. Earth 0 is the prime, principal Earth on which the bulk of the intrigue plays out, but events on Earths 22 and 175 are also important. Not to mention I think there’s a third Earth that our traverser protagonist Cara visits, but I don’t think it had much to do with the actual plot.

Likewise there are some world-building elements that were not really laid out cleanly for my addled brain, or that were introduced way too late in the story, or that maybe I just happened to skim over. Unfortunately those elements are kind of plot-essential, so from a technical standpoint I wish they had been made clearer earlier on in the story. (Assuming that I just didn’t miss them, which I totally might have!)

But I was able to overlook all of that because I could see that the point for Johnson wasn’t “wow multiverses sure are cool.” Instead, it was more “how would multiverse traveling get integrated into the world as we experience today” and “how can the idea of parallel lives and parallel selves be used as a metaphor for Real Life Stuff,” and I was along for that ride. It seems, judging by other reviews, that some people weren’t along for that ride. And that’s okay! But since one of my own paradigms for years has been the idea of alternate universe versions of myself, Johnson’s take on the multiverse was a lot of fun for me.

Caged

I didn’t intentionally set about to read Caged for Black History Month, but I suppose that’s kind of what happened.

Cover of the play Caged by the New Jersey Prison Theater Cooperative
Image courtesy Haymarket Books

I read it in two sittings over the course of a single weekend. The play is distilled from scenes and dialogue written by 28 members of a literature course at a maximum-security prison in Newark, New Jersey. They then sifted through that material and refined it, working together to bring to the fore the story and struggles of protagonist Omar Moore, trying to protect his little brother Quan and provide for his son Zaire, until he gets put away for 17 years for a crime he didn’t commit.

The thing that comes to mind while organizing my thoughts about this was the small dust-up eight years ago over Cuts Through Bone, an award-winning new detective novel that caused a minor dust-up over the fact that the author, Alaric Hunt, was incarcerated, serving a life sentence for murder—in a bid to distract the police from a jewelry robbery, he set a fire that took the life of a young grad student.

Another thing that comes to mind is Annie Dookhan, the lab tech who falsified untold mountains of evidence in drug cases. The astonishing thing in all of that is the sheer volume of her fraud—how many lives have gone down a similar track as the New Jersey Prison Collective, or Omar, or any of the other characters in Caged, because of her actions?

And the final thing that comes to mind is the absolutely worthless hew and cry being raised over the ludicrous idea that people want to censor Joe Rogan. Here’s the thing: Joe Rogan gets to be a media figure and have a show and be a “voice” in “the conversation.” Even if Spotify took him off their platform he’d turn up somewhere else, like a bad fucking penny, and we’d still be stuck talking about him. He’d get to live his life as a free man (how much weed has he smoked in his life that was up until very recently not legally obtained?) and, I don’t know, write a book or go on speaking tours or whatever else. None of that is censorship.

Contrast that with how we (in the US, anyway) treat and talk about the incarcerated. I’m not trying to imply that there is a conspiracy to keep their voices out of the conversation; my point, rather, is that cultural norms mean there doesn’t have to be a conspiracy. It happens of its own accord. Because most of us operate under a “just world” fallacy and because the lives of middle-class suburban Americans aren’t usually touched by the kinds of crimes, life circumstances, or bad luck that send someone to prison (and when they are, they do their best to hide it), the unexamined belief we carry for most of our lives is “people who commit crimes obviously choose to commit them, so prison is what they deserve, and as a whole they’re a subset of the population that’s not worth thinking about and that doesn’t have anything worth saying.” That’s the most powerful censorship of all—not banning someone’s ideas or burning their books, but structuring society so that everyone else forgets that some 2.2 million Americans even exist.

We’ve always been at war with Oceania.

Caged was a good play. I would love to see it performed because I would love to see the set direction as it’s described in the text. But I think the most important thing about it is how it has found a way around that internalized censor and put the voices of the incarcerated out there for public consumption, to speak directly about their experiences and life in a system that has tried to erase them.

 

The Best Books of 2021, According to GoodReads

I could have sworn that I did one of these posts for 2019 and 2020, but apparently not? I usually enjoy looking at the “My Year in Books” feature on GoodReads, but they seem to have revamped it and made it uglier so I won’t even bother including it here.

During the fiery hellscape that was 2021, I read 59 books. The most popular book I read was The Art of War and the least popular was a re-read of a Swedish civics textbook that I can assure you is very rough going.  The five-star books of the year were:

I’m excluding from the list books in an extremely selective niche that are of huge personal importance to me and are not a “public” or “objectively” 5-star book the way that these are. (Would everyone benefit from reading The Human Condition? Yes. Would everyone benefit from reading a collection of ghost stories from my hometown? Probably not, no.) I’ve included links to blog posts for books that I wrote about during the year and will provide brief nutshell reviews of the remaining six books here.

Literature

The Deep

This was an Austin Feminist Sci-Fi Book Club pick. I didn’t care for my first tango with Solomon, An Unkindness of Ghosts, but The Deep was as polished and needle sharp as Unkindness should have been. Genre fiction doesn’t have to use fantastical conventions as a way to externalize complex psychological elements of our lives to justify its existence as a genre qua genre, but it certainly is uniquely equipped for doing so.

Agrippa (A Book of the Dead)

This one’s a bit of an easy title to knock out. It’s not really purely text, or available in any kind of dead tree form—my encounter with it was in a 15? 25? minute YouTube clip, captured footage of the original program being run in an emulator. At the end of the year (or the beginning of the next one), I don’t know that I can remember any concrete lines or images from Gibson’s poetry (I do recall the rather fuzzy, janky sound effect of a single gunshot), but I remember the overall effect and I appreciate the novel approach with form and media. It all felt inherently tied to the content rather than just a cheap gimmick.

A Memory Called Empire

Another Austin Feminist Sci-Fi Book Club pick, this time a more traditional galactic empire intrigues and high-tech tale. I think this one would pair really well with Ancillary Justice as two examinations of empire: one from relatively deep within the beating heart of empire and one from the outside.

Philosophy and Current Issues

Människans villkor

Who am I to review a Hannah Arendt book? Who is anyone to review a Hannah Arendt book? All I can say is: as the years go by, I get angrier and angrier over the fact that we never covered any of her work in my philosophy undergrad career.

Project Censored’s State of the Free Press

This collection is a nice round-up of important but overlooked journalism, sourced from university journalism programs and advised, filtered and vetted by a board of professional journalists. I consider this collection an essential part of my yearly reading.

Who Do You Serve, Who Do You Protect?

Another collection, this time of essays on policing and police violence. Sitting here doing my annual write up, I can remember that it was a compelling read full of new information but none of that new information specifically. This is not criticism of the collection, but rather a reflection of the fact that 1) I read it on Kindle, which doesn’t seem to ever stick in my memory, 2) much of it was (probably) grimmer information that I realized so I think my brain is kind of choosing to forget, and 3) 2021 was, as mentioned, a fiery hellscape, so I wouldn’t be surprised if I was experiencing some kind of stress-induced brain fog.