När Hitler stal den skära kaninen

In the wake of the Unite the Right rally in Charlottesville, I asked my Jewish friends which Holocaust novels and movies they would recommend. The topic has a tendency to get mined for sentimentality and melodrama by lazy hacks, after all. One of the books that came up was Judith Kerr’s When Hitler Stole Pink Rabbit, a title that I recognized from elementary school reading lists but that I had never read myself.

A few years later, I noticed a Swedish translation (När Hitler stal den skära kaninen) by Ingegerd Leczinsky on the book swap shelf at the local arts center and decided this was my moment. It took another year or so, and then in my year of reading history I decided I should finally make good on my previous inquiries.

When Hitler Stole Pink Rabbit is an award-winning classic of children’s literature so any review in 2026 is redundant. Given the state of things in the world—in the US, mainly—it’s probably worth revisiting these classics. It’s also worth understanding the ripple effects of the camps: what it was like for the families who left as refugees, people who would have otherwise never had a reason to leave the only country they’d ever known, people who had to get by with intermittent updates about the friends and family who had stayed behind, people who had to live with the uncertainty of whether it would ever be possible to return or if they would ever want to.

My only gripe is specific to this particular hardback edition from Berghs: Kerr also provided her own illustrations for the book, and her art often (though not always) appears on the covers. But my edition (pictured above) has an extremely grimdark and dramatic oil painting aesthetic that doesn’t at all match Kerr’s simpler, lighter pen-and-ink illustrations inside. Other publishers are also guilty of this choice, though, so it’s hardly controversial. But it’s certainly a choice to feature Anna, Judith’s stand-in, holding the pink rabbit that never left Germany with her.

Author: katherine

Stockholm-based translator and copyeditor of American extraction.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *